- · 《古汉语研究》期刊栏目[01/26]
- · 《古汉语研究》投稿方式[01/26]
- · 古汉语研究版面费是多少[01/26]
古汉语与现代英语句式的共性比较(4)
作者:网站采编关键词:
摘要:在现代英语中有五种基本句型,其中的SVC句型结构与古汉语中的判断句句型结构相似,在对古汉语典籍的英译中,可以将其对应地译为SVC句型。英语中的
在现代英语中有五种基本句型,其中的SVC句型结构与古汉语中的判断句句型结构相似,在对古汉语典籍的英译中,可以将其对应地译为SVC句型。英语中的SVC句型结构为主语+谓语+主语补语,主语补语对主语进行补充说明,用来表示主语的身份、特征或者状态。谓语动词常用be,become,look,remain,turn,seem,fall等,主语补语大多置于连系动词的后面。
通过比较,我们可以找到古汉语中的判断句和现代英语中的SVC句型结构有相似之处,可以将古汉语判断句译为对应的SVC句型。
如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
They are the chopper and board,we the fish and meat. Why should we take our leave?
在该句中,古汉语的判断词是“为”,对应的英语中用连系动词be表示。
三、对古汉语和现代英语句式共性研究的启示
对英语和古汉语句式之间的共性比较,可以加强我们对英语和古汉语的认识和理解,掌握了古汉语和现代英语之间的共性,对国外的汉语学习者和国内的学习者来说,可以加强母语在外语学习中的正迁移;对翻译工作者来说,可以减少译作中的主观性,更好地传达作者的写作目的和感情色彩。
(一)促进对外汉语教学
自从改革开放以来,随着中外交流的不断深入和中国国际地位的提升,全球兴起了“汉语热”,学汉语的人越来越多,全球40多个国家开办了孔子学院,这为传播中国文化提供了一个重要途径,对外汉语教学就显得尤为重要。对外汉语教学不同于国内对汉语的学习,它不仅要求教师要熟练掌握英语,更重要的是要清楚认识到汉语的特点。中国有着五千年历史文化的沉积,对古汉语的学习和认识就显得尤为重要。可以通过类比比较找到古汉语和现代英语句式中的相似之处,这样对共性特点的学习会更容易接受而且掌握得更牢固,进而更好地把握汉语中的一些特点。这些句式上的共性对于学习汉语有一定的帮助,特别是那些想通过阅读古籍了解中国文化的外国朋友。这样不仅可以推动对外汉语教学,提高教学质量,还可以为对外汉语教学的发展输送人才。
(二)促进翻译的发展
文章来源:《古汉语研究》 网址: http://www.ghyyjzzs.cn/qikandaodu/2021/0613/503.html
上一篇:再说一会儿中国话
下一篇:这四组文言近义词一不小心就弄错